记住:the big banana千万不要翻译是“大香蕉”

-回复 -浏览
楼主 2022-06-21 07:42:43
举报 只看此人 收藏本贴 楼主

文/英语老师刘江华

很多英语词汇,短语细细品读很有意思,go bananas 有战友留言是走吧,香蕉,其实它的意思是“发疯”发狂的意思,bad apple 这个看着就是坏苹果,烂苹果的意思。可它的意思是“坏蛋”等等。

今天继续和战友分享一个短语,the big banana,什么意思?可能直接翻译就是“大香蕉”千万不要这样翻译哦,the big banana 是一个固定俚语它的意思是“大人物”“大亨”的意思。

还有一个短语top banana是上等的香蕉吗?不是这样翻译的。它也是一个俚语 主要人物,大人物,top banana跟the big banana意思很相近。He is a top banana in this corporation. 他是公司的老板。

今天就是我们学习的短语:the big banana和top banana看到这两个短语的时候千万不要按字面意思翻译,他们的意思都是大人物,大亨的意思。


我要推荐
转发到

最新相关帖子

热门帖子